Изучение китайского языка: информация на заметку
Сегодня нашим мощным партнером в сфере бизнеса и торговли, разработок и образования становится Китай. Причины этому две: применение западными странами санкций к России и динамичное развитие китайской экономики. Благодаря этому китайский язык оказался немаловажным для специалистов и предпринимателей, работающих на международном уровне. Сегодня с этой страной сотрудничают инженеры и IT-шники, отечественные производители различной аппаратуры и поставщики сырья. В Китае закупается немало товаров для наших рынков и магазинов — от пуговиц и сережек до гаджетов и бытовой техники.
О премудростях ведения бизнеса в Китае и о том, как себя вести с китайскими партнерами мы уже писали. Как писали и об основных деловых и промышленных центрах Поднебесной. Пришло время обсудить тему изучения китайского языка.
Ох уж эта китайская грамота… Не зря ведь на Руси испокон веков так называют все сложное, запутанное и непонятное. Судя по надписям на китайских товарах, русский язык для наших азиатских соседей — вообще нечто непостижимое. Ну а как же для нас, русскоговорящих людей — возможно ли выучить язык Поднебесной, слывущий одним из самых сложных?
Чтобы с успехом изучать китайский, нужно в первую очередь избавиться от мифа, что он намного сложнее других языков. Сложным он кажется исключительно на первый взгляд, и проблема скорее в том, что китайский язык в корне отличается от русского.
Университетские преподаватели говорят, что его изучение дается ничуть ни труднее, чем штудирование любого другого языка. Дело лишь в том, что его грамматика и произношение строится по непривычным нам принципам, что может поначалу сбить с толку. Итак, с какими явлениями встретится человек, взявшийся за изучение китайского языка?
ИЕРОГЛИФЫ
Это первейший кошмар любого первокурсника: в китайском языке насчитывается около 50 тысяч иероглифов, и один этот факт способен отбить всякую охоту к его изучению.
Расслабьтесь — все эти тысячи иероглифов не знает даже самый образованный китаец. Интеллигентный и начитанный человек обладает запасом до 10 тысяч иероглифов, а чтобы читать китайскую прессу и более-менее понятно изъясняться с носителями языка, достаточно знания 2-4 тысяч иероглифов.
Более того — в действительности все иероглифы состоят из приблизительно 300 графем, составленных в различные комбинации. Изучив их, будет намного проще запомнить иероглифы.
К слову, в Китае существует вспомогательный фонетический алфавит на основе латинских знаков — пиньинь. Он был принят в 1958 году, а с 1979 года его используют во всем мире для отображения на письме китайских собственных имен. Пиньинь существенно облегчает изучение китайского носителям европейских языков.
При вводе китайских иероглифов на компьютере вы столкнетесь с тем, что они вдвое шире латинских или русских букв — по этой причине китайцы не используют пробелов.
В древности китайские иероглифы в тексте писались сверху вниз, справа налево. Сегодня они пишутся так же, как и в европейских языках — в строку слева направо.
В китайском языке нет «заглавных» иероглифов — знаки после точки или в начале предложения никак не изменяются. Если есть необходимость как-то выделить иероглиф, то его подчеркивают или выделяют полужирным.
Несмотря на то, что существуют китайские клавиатуры, а современная работа не предполагает частого написания текстов от руки, преподаватели все же советуют изучать иероглифы через их начертание на бумаге — как в старину.
ТОНЫ
В китайском языке очень важна тональность произносимого слога. Многие иностранцы, изучающие китайский, думают, что достаточно выучить произношение слова, а тональность обойти стороной. Они глубоко ошибаются. Одно и то же слово, произнесенное с разной тональностью, может обозначать абсолютно разные понятия. Поэтому, если вы хотите, чтобы китайцы вас понимали, изучайте тоны.
В языке есть 4 тона, которые обозначаются с помощью специальных символов. В пиньине они пишутся так: ā — ровный прямой и высокий тон;
á — восходящий тон от среднего к высокому;
à — ниспадающий тон от высокого к низкому;
ă — в одном слоге тон сначала ниспадает от среднего к низкому, а затем поднимается до высокого уровня.
Самый лучший способ разобраться с тонами — слушать записи оригинального китайского языка, произношение отдельных слов, и со временем голос сам запомнит тональности. Большинство изучающих китайский язык жалуются, что не слышат тонов в речи, поэтому не могут понять ее. Это может стать серьезным препятствием для людей с отсутствием музыкального слуха, но при определенном упорстве эту проблему удастся победить.
ГРАММАТИКА
В русском понимании грамматики в китайском языке нет — в самом иероглифе не отражается спряжение и склонение слова. Оно появляется лишь тогда, когда слово становится на определенное место в предложении.
Число, род, падеж и время частей речи выражается с помощью вспомогательных иероглифов и положения слова в предложении, потому что суффиксов, префиксов и остальных словообразовательных частиц в языке тоже нет.
Один и тот же иероглиф в разном контексте может быть любой частью речи — и существительным, и прилагательным, и глаголом. При этом его внешний вид не меняется.
Грамматика китайского языка довольно примитивна, на ней вы сможете «отдохнуть», что является существенной компенсацией, учитывая сложности в изучении иероглифов и тонов.
ПУНКТУАЦИЯ
В китайском языке используется 11 различных знаков препинания:
-точка, которая выглядит как кружок;
-каплевидная запятая используется исключительно для разделения однородных членов предложения;
-европейская запятая применяется в остальных случаях;
-знак вопроса;
-восклицательный знак;
-несколько разных скобок;
-кавычки, причем тоже несколько видов, использование каждого из которых зависит от конкретной ситуации;
-длинное тире (у китайцев нет дефиса, но при этом в тексте вместе с латинскими словами могут появляться и дефис, и среднее тире).
-многоточие;
-точка с запятой;
-двоеточие.
Также в языке Поднебесной есть указательные знаки: прямая черта под иероглифом указывает на имя собственное, волнистая черта рисуется под названиями печатных изданий (журналы, книги, газеты), три жирных точки под словом свидетельствуют о его особой важности. Таково их расположение при современном европеизированном написании иероглифов. Когда текст пишется по традиции, сверху вниз, указательные знаки рисуются слева.
Раньше в китайском языке было намного меньше знаков препинания — они начали просачиваться вместе с элементами западной культурой. Несложно отличить исконные знаки от заимствованных — европейская пунктуация попала к китайцам в не изменившемся виде.
***
Чтобы выучить язык до приличного уровня, позволяющего поехать в Поднебесную и обходиться там без переводчика, понадобится около двух лет. В освоении этого языка, как и любого другого, важнее всего методичность — лучше уделять ему по 45 минут шесть дней в неделю, чем засесть на полдня в воскресенье.
Параллельно с изучением иероглифов, тонов, произношения и организации предложений не ленитесь учить наизусть части текстов, стихотворения, слушайте китайские новости, смотрите фильмы и мультфильмы в оригинале с субтитрами. Поначалу вы не будете ничего понимать — но это не беда, в данном случае срабатывает подсознание. «Чувство языка» приходит только при погружении в него, поэтому было бы неплохо завести себе китайских друзей и общаться с ними в соцсетях и «Скайпе».
Если задаться целью и упорно двигаться по намеченному пути, то вы сможете освоить китайский. Важнее всего — не отступать перед трудностями, а они встречаются при изучении любого нового навыка. И не забывайте, что русский язык считается одним из самых сложных для штудирования языков. А если уж мы справляемся с ним, то и китайский сможем осилить.
Добро пожаловать в ОНЛАЙН — КАТАЛОГ ОРИФЛЭЙМ
первоисточник http://constructorus.ru
Похожие записи
Как выучить иностранный язык, сделав обучение простым и интересным
Как правильно изучать иностранный язык